The Japanese word "Gongyo" literally means "assiduous practice." Generally speaking it means
to recite Buddhist sutras in front of an object of worship.
In the practice of
Nichiren Daishonin's Buddhism it means reciting Nam-myoho-renge-kyo, and part of
the second chapter "Hoben" and the entire sixteenth "Juryo" chapter of the Lotus
Sutra in front of the Gohonzon.
This is the fundamental practice, which is
performed every morning and evening.
GONGYO
Gongyo are a series of prayers that include the recitation of 2nd and 16th
chapter of the Lotus Sutra
along with chanting Nam-myoho-renge-kyo, is conducted twice daily. All five prayers are
offered in the morning, and the second, third and fifth prayers are recited in the evening.
Proper Pronunciation:
The sutra book uses the Hepburn system of romanization:
Vowels:
a as in car
e as in ten
i as in machine
o as in horn
u as in rule
y as in yet
ai as in Thailand
ui as in Louie
Consonants:
g as in get
j as in joy
ts as in bets
h as in hello
Rhythm
As a general rule, there is one Chinese character for each beat,
with the following exceptions:
shigi (one beat)
shari-hotsu (two beats)
hara-mitsu (two beats)
shaka-muni-butsu (three beats)
Tone
Along with correct pronunciation and steady rhythm, it is also important to maintain
a stable tone, neither raising nor lowering one's pitch unnecessarily.
THE SUTRA RECITATION
The SGI-USA offers the following guidelines on how
to perform sutra recitation both for personal practice and at SGI-USA
activities. These guidelines should also serve as the standard for teaching new
members.
SGI Revises Gongyo Format
Representative leaders from SGI countries aroundd the world, in consultation with the Soka Gakkai leadership, reached a consensus establishing the following standrds for all SGI organizations concerning the format of sutra recitation.
![]() |
| Well now, here it is, mid December, 2003. I am as busy as a beaver getting ready to launch my brand new
Bathing Products Online Store, when.....................
out of the blue, as is always the case when one chants Nam Myoho Renge Kyo, a great happening, happens: Something I have wanted for a very long time, something that I have dreamed of having, hoped of having with the thought always in the back of my mind, CAME to me and was PLACED right on my very own door step as it were. The Gohonzon sent Raheim, and with him, an English translation for each line in Gongyo. I was thrilled beyond belief. Again, let me say, chanting Nam Myoho Renge Kyo, things like this happen. Raheim so graciously consented to share the following with me and with you. He only asked that we please use the files to listen to them at least once a day or encourage others to do so. Because as promised by Chapter 10 of Lotus Sutra ("Hos-Shi" or Teacher of the [Buddha's] Law), ....there should be someone who listens to the Lotus Sutra of the Wonderful Law, even one verse or one phrase, and for a moment thinks of it with joy, I will likewise bestow on him a prophesy that he will attain anuttara-samyak-sambodhi (a state of peace, contentment and happiness)... Thank you Gohonzon, Thank you Raheim for making my performance of Gongyo even more meaningful.
|
CLICK HERE TO DOWNLOAD A SAMPLE CHANTING OF NAM MYOHO RENGE KYO
THE 2ND CHAPTER. (HOBEN) PROSE FORM
Myoho renge kyo -- The wonderful Law of the Lotus Sutra
Ho ben pon dai ni: Skillful Ways
Ni Ji Se Son -- There the World Honored One
Ju San Mai -- Quietly came up
An Jo Ni Ki -- From his samadhi
Go Shari Hotsu -- And said to Shariputra:
Sho Bu' Chi E -- The wisdom of the Buddhas
Jin Jin Mu Ryo -- Is profound and cannot be measured
Go Chi E Mon -- Its gate is hard to understand
Nange Nan Nyu -- And difficult to enter.
Is Sai Sho Mon -- No Shravaka-Disciple
Hyaku Shi Butsu -- Or Self-taught buddha
Sho Fu No Chi -- Can understand it.
Sho I Sha Ga -- Why is that? (because!)
Butsu Zo Shin Gon -- the [present] Buddhas attended on many
Hyaku Sen Man Noku -- hundreds of thousands of billions
Mu Shu Sho Butsu -- Of [past] Buddhas,
Jin Gyo Sho Butsu -- And practiced the many teachings
Mu Ryo Do Ho -- Of those Buddhas bravely and energetically
Yu Myo Sho Jin -- To their far-flung fame till they attained
Myo Sho Fu Mon -- The profound Law
Jo Ju Jin Jin -- Which you've never heard before,
Mi Zo U Ho -- And also because they are exposing
Zui Gi Sho Setsu -- The Law according to the capacities
I Shu Nan Ge -- Of all living beings a way that the intention is hard
to understand
Shari Hotsu -- Shariputra!
Go Ju Jo Butsu I Rai -- Since I became Buddha, I also
Shu Ju In Nen -- Have been stating various teachings
Shu Ju Hi Yu -- With different stories of previous lives,
Ko En Gon Kuyo -- Various parables, and various similes.
Mu Shu Ho Ben -- I have been leading all living beings
In Do Shu Jo -- With countless expedients
Ryo Ri Sho Jaku -- In order to save them from materialism,
Sho I Sha Ga -- Because I have the power
Nyo Rai Ho Ben -- To employ skills,
Chi Ken Hara Mitsu -- And the power to perform
Kai I Gu Soku -- The Paramita (reached goal of wisdom) of insight
Shari Hotsu -- Shariputra!
Nyo Rai Chi Ken -- The insight of the Tathagatas
Ko Dai Jin Non -- Is wide and deep.
Mu Ryo Mu Ge -- They have all the [states of mind
Riki Mu Sho I -- Towards] countless [living beings],
Zen Jo Ge Da's' San Mai -- unchecked [intelligence], powers,
Jin Nyu Mu Sai -- Fearlessness, dhyana-concentrations,
Jo Ju Is Sai -- Liberations and samadhis. They entered
Mi Zo U Ho -- Deep into no limits, and attained the Law which you've
never heard before
Shari Hotsu -- Shariputra!
Nyo Rai Nyo Shu Ju Fun Betsu -- The Tathagatas divide the Law
Gyo Ses Sho Ho -- Into various teachings, and state
Gon Ji Nyu Nan -- Those teachings so gently and skillfully
Ek Ka Shu Shin -- That living beings are delighted.
Shari Hotsu -- Shariputra!
Shu Yo Gon Shi -- In short, the Buddhas attained
Mu Ryo Mu Hen -- The countless teachings
Mi Zo U Ho -- Which you've never heard before
Bus Shitsu Jo Ju -- No more
Shi -- Will I say
Shari Hotsu -- Shariputra
Fu Shu Bu Setsu -- Because the Law
Sho I Sha Ga -- attained by the Buddhas
Bus Sho Jo Ju -- Is the highest Truth.
Dai Ichi Ke U -- Rare [to hear] and hard
Nan Ge Shi Ho -- To understand.
Yui Butsu Yo Butsu -- Only the Buddhas attained
Nai No Ku Jin -- The highest Truth, that is
Sho Ho Jis So -- The Reality of All Things
Sho I Sho Ho -- In regards to:
Nyo Ze So -- Their appearances (form? shape? size? ) as such,
Nyo Ze Sho -- Their natures (essence) as such,
Nyo Ze Tai -- Their embodiments (present incarnation) as such,
Nyo Ze Riki -- Their powers (potentiality also possibilities) as such,
Nyo Ze Sa -- Their activities (function or role) as such,
Nyo Ze In -- Their primary causes (obvious cause) as such,
Nyo Ze En -- Their environmental causes (process) as such,
Nyo Ze Ka -- Their effects (latent or hidden effect) as such,
Nyo Ze Ho -- Their requital (final outcome or return) as such,
Nyo Ze Hon Ma' Ku Kyo To -- And the combination of these [factors] as
such (over and over again)
THE 16TH CHAPTER. (JURYO) VERSE FORM (JIGAGE)
Myo ho renge kyo - The Sutra of the Lotus of the Wonderful Law - 16th
Chapter.
nyo rai ju ryo hon, dai ju roku - the duration of Life of the Tathagata
(Many Treasures).
Ji ga toku bu'rai -- Since I became a Buddha
Sho kyo sho ko shu -- It is many hundreds of thousands
Mu ryo hyaku sen man -- Of billions of trillions
Oku sai a so gi -- Of asankhyas of aeons (many many years).
Jo sep po kyo ke -- For the past countless aeons
Mu shu oku shu jo -- I have been stating the Dharma
Ryo nyu o butsu do -- To hundreds of millions of beings
Ni rai mu ryo ko -- To lead them into the Way to Buddhahood
I do shu jo ko -- In order to save [perverted] people,
Ho ben gen ne han -- I expediently show my Nirvana to them
Ni jitsu fu metsu do -- But In reality I never pass away.
Jo ju shi sep po -- I always live here and preach the Law.
Ga jo ju o shi -- Although I always live here
I sho jin zu riki -- With perverted people
Ryo ten do shu jo -- I disappear from their eyes
Sui gon ni fu ken -- By my supernatural powers
Shu ken ga metsu do -- When they see me seemingly pass away,
Ko ku yo shari -- they make offerings to my relics
Gen kai e ren bo -- they adore and admire me,
Ni sho katsu go shin -- they become devout, upright and gentle,
Shu jo ki shin buku -- And wish to see me
Shichi jiki I nyu nan -- With all their hearts
Is shin yok ken butsu -- Even at the cost of their lives.
Fu ji shaku shin myo -- So I reappear on Mt. Sacred Vulture peak
Ji ga gyu shu so -- With all my people (community/sangha)
Ku shutsu ryo ju sen -- And say to them:
Ga ji go shu jo -- I always live here.
Jo zai shi fu metsu -- I'll never be extinct.
I ho ben rik ko -- But I show my extinction expediently
Gen u metsu fu metsu -- Although I never pass away.
Yo koku u shu jo -- I also state the highest Law
Ku gyo shin gyo sha -- To the living beings of other worlds
Ga bu o hi chu -- If they respect me, they believe me,
I setsu mu jo ho -- And wish to see me.
Nyo to fu mon shi -- But you've never heard this;
Tan ni ga metsu do -- So you thought that I passed away
Ga ken sho shu jo -- I see [perverted] people sinking
Mo tsu zai o ku kai -- In a sea of sufferings.
Ko fu I gen shin -- Therefore, I disappear from their eyes
Ryo go sho katsu go -- And cause them to admire me.
In go shin ren bo -- Whey they adore me,
Nai shitsu I sep po -- I reappear and expound the Law to them.
Jin zu riki nyo ze -- I can do this by my supernatural powers.
O a so gi ko -- For countless aeons
jo zai ryo ju sen -- I lived on Mt. Sacred Eagle
Gyu yo sho ju sho -- And in all other delay.
Shu jo ken ko jin -- [Perverted] people think:
Dai ka sho sho ji -- 'This world is in a great fire.
Ga shi do an non -- The end is coming.'
Ten nin jo ju man -- but really this world of mine is peaceful.
On rin sho do kaku -- It is filled with gods and good people.
Shu ju ho sho gon -- Its gardens, forests, and palaces
Ho ju ta ke ka -- Are adorned with treasures;
Shu ju sho yu raku -- Gem trees have fruits and flowers;
Sho ten gyaku ten ku -- Living beings are enjoying themselves;
Jo sas shu gi gaku -- And the gods are beating heavenly drums,
U man da ra ke -- Pouring music and mandarava blossoms
San butsu gyu dai shu -- On the Buddha and all assembled beings.
Ga jo do fu ki -- My land is pure and indestructible.
Ni shu ken sho jin -- But [perverted] people think:
U fu sho ku no -- ‘It is full of sorrow, fear and pain,
Nyo ze shitsu ju man -- and will soon burn away.'
Ze sho zai shu jo -- Because of their evil karmas,
I aku go In nen -- these sinful people cannot hear even the names
Ka a so gi ko -- Of the Three Treasures
Fu mon san bo myo -- For countless aeons
Sho u shu ku doku -- To those who have accumulated merits
Nyu was shichi jiki sha -- Who are gentle and upright,
Sok kai ken ga shin -- And see me living here,
Zai shi ni sep po -- stating the Dharma,
Waku ji I shi shu -- I say: ‘The duration
Setsu butsu ju mu ryo -- Of my life is immeasurable.'
Ku nai ken bus sha -- To those who see me after a long time,
I setsu butsu nan chi -- I say: ‘It's hard to see a Buddha.'
Ga chi riki nyo ze -- This I can do by the power of my wisdom.
Eko sho mu ryo -- The light of my wisdom knows no limit.
Ju myo mu shu ko -- The duration of my life is forever
Ku shu go sho toku -- I obtained this by ages of practices.
Nyo to u chi sha -- All of you, wise men!
Mot to shi sho gi -- Have no doubts about this!
To dan ryo yo jin -- Remove your doubts, have no more!
Butsu go jip pu ko -- Because the Buddha's words are true, not false.
Nyo I zen ho ben -- The doctor, sent a man skillfully
I ji o shi ko -- To tell his perverted sons
Jitsu zai ni gon shi -- Of his death so he could to cure them,
Mu no sek ko mo -- Was not accused of falsehood through living
Ga yaku I se bu -- Likewise, I am the parent of this world.
Ku sho ku gen sha -- I save all living beings from suffering.
I bon bu ten do -- Because they are perverted, I say
Jitsu zai ni gon metsu -- That I pass away, even though I do not.
I jo ken ga ko -- If they always see me,
Ni sho kyo shi shin -- They will become arrogant and no morals
Ho itsu jaku go yaku -- And cling to the five human desires
Da o aku do chu -- Till they fall into evil paths (Hell, Hunger and
Animality).
Ga jo chi shu jo -- I know all living beings,
Gyo do fu gyo do -- Who practice the Way and who do not.
Zui o sho ka do -- Therefore I expound various teachings
I ses shu ju ho -- According to the abilities of all.
Mai ji sa ze nen -- I am always thinking:
I ga ryo shu jo -- 'How can I cause all living beings
Toku nyu mu jo do -- To enter into the highest Way
Soku jo ju bus shin -- So they can quickly become Buddhas?
The silent prayers are intended to express our shared sense of gratitude and resolve as believers in Nichiren Daishonin's Buddhism and members of Soka Gakkai International. The wording of these prayers is meant as a guideline to help us express this inner sense of gratitude and determination. Therefore, it is not the specific wording of the silent prayers, but rather what we have in our minds while performing the prayers that is most important.
First Silent Prayer
Appreciation for life's protective forces - (shoten zenjin)
I offer appreciation to the shoten zenjin, the functions in life and in the environment
that serve to protect us night and day. I pray that their protective power be further
strengthened and enhanced through my practice of the Law.
(Chant daimoku three times.)
Second Silent Prayer
Appreciation for the Dai-Gohonzon
I offer my deepest praise and most sincere gratitude to the Dai-Gohonzon of the Three
Great Secret Laws, which was bestowed upon the entire world.
(Chant daimoku three times.)
Third Silent Prayer
Appreciation for the three teachers
I offer my deepest praise and most sincere gratitude to Nichiren Daishonin, the True
Buddha of the Latter Day of the Law. (Chant daimoku three times.)
I offer my deepest praise and most sincere gratitude to Nikko Shonin, the Great Leader of
the Propagation of True Buddhism. (Chant daimoku three times.)
I offer sincere gratitude to Nichimoku Shonin, the High Priest of Kosen-rufu.
(Chant daimoku three times.)
Fourth Silent Prayer
For the attainment of kosen-rufu
I pray that the great desire for kosen-rufu be fulfilled, and that the Soka Gakkai
International develop eternally in this endeavor. (Chant daimoku
three times.)
I pray to expiate my negative karma caused by my slander of the Law in this life and
in the past and to fulfill my wishes in the present and the future.
(Offer additional prayers here. Chant daimoku three times.)
Fifth Silent Prayer
Appreciation for the first and second presidents of Soka
Gakkai and prayer for the deceased
I offer gratitude to the first president, Tsunesaburo Makiguchi, and the second president,
Josei Toda, for their selfless dedication to the propagation of the Law.
(Chant daimoku three times.)
I pray for my deceased relatives and for all those who have passed away, particularly for
these individuals:
(Sound bell continuously while offering prayers.
Chant daimoku three times.)
I pray for peace throughout the universe and the happiness of all humanity.
(Sound the bell, and chant daimoku three times to conclude gongyo.)
Altar ::
Concepts ::
Gongyo ::
Nam Myoho Renge Kyo ::
Practice ::
Nichiren ::
Prayer ::
Ten Worlds
Ten Factors ::
Buddhism Glossary ::
Food For Faith ::
AMERICAN PRONUNCIATION OF GONGYO
![]() |
Web design and Graphics by Toni Dunlap.
Copyright
August, 2002. All rights reserved.